Hi~~~

Welcoming you all at my site..
This is just a minor blog fr my main blog
This site was just containing lyrics.. mainly from Korean songs..
for DL link or info or vid, just go to my main blog here
All the lyrics, will be Korean, Romanization, and Translation..
Enjoy, and do leave a comment...
Will be glad to read that... ^o^

Wednesday, February 24, 2010

[LYRIC] Im Jae Bum - Stigma (임재범 - 낙인)


Hangeul
가슴을 데인 것처럼

눈물에 패인 것처럼
지워지지 않는 상처들이 괴롭다
내가 사는 것인지
세상이 나를 버린 건지
하루가 일년처럼 길구나
그 언제나 아침이 올까

메마른 두 입술 사이로
흐르는 기억의 숨소리
지우려 지우려 해봐도
가슴은 널 잊지 못한다
서러워 못해
다신 볼 수 없다 해도
어찌 너를 잊을까

가슴을 데인 것처럼
눈물에 패인 것처럼
지워지지 않는 상처들이 괴롭다
내가 사는 것인지
세상이 나를 버린 건지
하루가 일년처럼 길구나
그 언제나 아침이 올까

지울 수 없는
기나 긴 방황속에서
어찌 너를 잊을까

가슴을 데인 것처럼
눈물에 패인 것처럼
지워지지 않는 상처들이 괴롭다
내가 사는 것인지
세상이 나를 버린 건지
하루가 일년처럼 길구나
그 언제나 아침이 올까

작은 신음조차 낼 수 없을 만큼
가난하고 지친 마음으로 나를 달랜다.
이걸로 안되면
참아도 안되면
얼어붙은 나의 발걸음을
무엇으로 돌려야 하나

가슴을 데인 것처럼
눈물에 패인 것처럼
지워지지 않는 상처들이 괴롭다
내가 사는 것인지
세상이 나를 버린 건지
하루가 일년처럼 길구나
그 언제나 아침이 올까

그 언제나 아침이 올까 

 
Romanization

gaseumeul dein geotcheoreom

nunmure paein geotcheoreom
jiwojiji annneun sangcheodeuri goeropda
naega saneun geosinji
sesangi nareul beorin geonji
haruga illyeoncheoreom gilguna
geu eonjena achimi olkka

memareun du ipsul sairo
heureuneun gieogui sumsori
jiuryeo jiuryeo haebwado
gaseumeun neol itji motanda
seoreowo motae
dasin bol su eopda haedo
eojji neoreul ijeulkka

gaseumeul dein geotcheoreom
nunmure paein geotcheoreom
jiwojiji annneun sangcheodeuri goeropda
naega saneun geosinji
sesangi nareul beorin geonji
haruga illyeoncheoreom gilguna
geu eonjena achimi olkka

jiul su eomneun
gina gin banghwangsogeseo
eojji neoreul ijeulkka

gaseumeul dein geotcheoreom
nunmure paein geotcheoreom
jiwojiji annneun sangcheodeuri goeropda
naega saneun geosinji
sesangi nareul beorin geonji
haruga illyeoncheoreom gilguna
geu eonjena achimi olkka

jageun sineumjocha nael su eobseul mankeum
gananhago jichin maeumeuro nareul dallaenda
igeollo andoemyeon
chamado andoemyeon
eoreobuteun naui balgeoreumeul
mueoseuro dollyeoya hana

gaseumeul dein geotcheoreom
nunmure paein geotcheoreom
jiwojiji annneun sangcheodeuri goeropda
naega saneun geosinji
sesangi nareul beorin geonji
haruga illyeoncheoreom gilguna
geu eonjena achimi olkka

geu eonjena achimi olkka

Translation
Fire burning in my heart as the tears flows
This painfull wounds still exist, it hurts again and again
Am i live or am i dead? Does the world abandon me?
A day seems to be a year
When will morning comes?

Between 2 lips ,breath by breath keeps bringing memories
Erased, erased, i just cant seem to forget you
My heart cant synchronized ,it keep remembering you
The cut is the deepest, that i cant erased it
Even though we cant meet again, tell me how can i forget you

Fire burning in my heart as the tears flows

The painfull wounds doesnt erased, it hurts again

Am i live or am i dead? Does the world abandon me?
A day seems to be a year
When will morning comes?


The night goes slowly, became an eternal darkness
What can i do to forget you?
Fire burning in my heart as the tears flows

The painfull wounds doesnt erased, it hurts again

Am i live or am i dead? Does the world abandon me?
A day seems to be a year
When will morning comes?

Even a little moan can make me hunger of you
Weary souls of my heart
It can't be like this, I can't hold this, Im frozen...
My steps guiding me only to one way
Fire burning in my heart as the tears flows

The painfull wounds doesnt erased, it hurts again

Am i live or am i dead? Does the world abandon me?
A day seems to be a year
When will morning comes?


When will morning comes...


Rough translation by me, can contain error...
Since im not Korean n not fluent in Korean too.. XDDD

9 comments:

  1. Your translation does not give me same feeling
    as I understand its orignal in Korean.
    yours is too simple..korean lyrics
    are deeper and make stigma real.

    ReplyDelete
  2. I know im still lacking... ^^
    I'm not korean, and just do this for fun..
    and im not too good in Korean...

    Sorry... ^^
    Nut im still learning... ^^

    ReplyDelete
  3. I think the translation is good enough. Ty =)

    ReplyDelete
  4. Geez. Can some people just appreciate this? Anyway, your translation is good enough. Thank you for doing this. =)

    ReplyDelete
  5. I really appreciate this. I'm not Korean, but the English translation you gave strikes me like a knife because I imagine the movie, and they certainly convey Lee Dagil's emotions.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you.. i really appreciate your comment. I love the movie too... the emotions of LeeDaegil really got into me....

      Delete